Feeds:
Posts
Comments

Archive for July, 2011

This post is special to me. I spent all winter nurturing these little salmon eggs and came the time to let them go. Here is my story!

Ce blog a une place spéciale dans mon coeur.  Après avoir passé l’hiver à m’occuper de mes petits oeufs de saumon, c’est maintenant le temps de les remettre en rivière. Voici mon histoire!

 Mercredi 22 juin

We prepared 30 000 fry into 12 bags and brought them to some of Lorne Cottage’s guests and to the guides. They kindly accepted to do the stocking into the A zone. After a brief explanation, off they go. The guides promised to take good care of the frys and I am sure they did. This is my first experience at stocking fry that I cared for and I am somewhat emotionnal. I took care of them for many months and they have to fend for themselves now.

Nous avons préparé 12 sacs contenant 30 000 alevins que nous avons apporté aux gens et aux guides de Lorne Cottage. Ils ont gentiment acceptés d’effectuer les opérations d’ensemencement dans la zone A. Après quelques explications, tout le monde est parti. Les guides ont promis de bien s’occuper de mes alevins et je suis sûre qu’il l’ont fait. C’est ma première expérience d’ensemencement des alevins que j’ai élevé tout l’hiver et je suis légèrement renversée par l’émotion alors que je les regarde partir. Je me suis occupé de mes petits pendant les mois d’hiver mais ils devront se défendre seuls à partir de maintenant. La boucle est bouclée.

 

Jeudi 23 juin

This is my turn to have fun…

À mon tour d’avoir du plaisir…

With the help of David, we packed 15 000 frys into bags and take off for a drive up river. In total, 5 000 frys were stoked in Berry Mountain Brook, 6 000 into the Go-Ashore and 4 000 into Miner brook.

Avec l’aide de David, nous avons préparé environ 15 000 alevins et sommes partis pour une balade en amont de la rivière. Au total, 5 000 alevins ont été relachés dans le ruisseau Berry, 6 000 dans le ruisseau Echouement et 4 000 dans le ruisseau Mineur.

Samedi 25 juin.

It is the boss turn to have fun.

C’est le tour du boss d’avoir du plaisir.

Miner Brook, 50 mile bridge. Marc and his partner are getting ready with all 18 000 frys left to stock. They will canoe down the brook on 23 km. The bag are transported in the hexactic with ice packs. The atmosphere in the bag is pure oxygen.

Ruisseau des mineurs, pont du 50. Marc et sa conjointe se préparent à partir avec le reste des alevins. Ils parcoureront 23 km en canot pour ensemencer des alevins partout. Les sacs sont transportés dans l’hexactic avec de la glace. L’atmosphère dans les sacs est de l’oxygène pur.

 

The last word goes to Gina the salmon herder who was great company on the cold winter morning.

Le dernier mot revient a Gina le berger des saumons qui fût une compagnonne hors pair les matins d’hiver.

 

 

 

 

 

Read Full Post »