Feeds:
Posts
Comments

Archive for June, 2011

smolt wheel 2011

The smolt wheel is usually the first project to start my working season. Therefore, I thought about showing how we put this big rig into the water…

Les opérations de trappe à saumoneaux sont habituellement le premier projet de ma saison de travail. Ainsi, j’ai pensé vous présenter quelques photos de la mise à l’eau.

This is the rock onto which the smolt wheel is tethered. When the water level is above 200 m3/sec, water flows over the rock and we have to wait. At these levels, any work on the river is very dangerous and the trap can’t function. The picture below shows the river at a level of 153 m3/sec. It is barely enough to hook the cable but we decided to give it a try anyway.

Voici la roche sur laquelle la trappe est attachée par un long câble. Lorsque le débit de la rivière est supérieur à 200 m3/sec, l’eau passe par-dessus la roche et la trappe ne peut pas opérer. Le travail sur l’eau est dangereux. La photo ci-dessous montre la roche lorsque le débit de la rivière est à 153 m3/sec. C’est la limite pour être capable d’attacher le câble sur la roche mais on a décidé d’essayer quand même.

The smolt wheel has its own custom trailer. It slides off the trailer into the water very easily… almost too easily. This rig is heavy and therefore, I have a good team of strong helpers to control its launching and avoid damage.

La trappe est apportée sur une remorque faite sur mesure. Elle glisse facilement de sa remorque à l’eau… presque trop facilement. La trappe est très lourde. Par conséquent, j’ai une bonne équipe d’hommes-forts qui aident à contrôler la mise à l’eau et ainsi éviter les dommages.

Now that the trap is in the water, we have to hook the cable to the rock… unroll the cable on the rock, tie a nylon rope to the cable, bring the rope to shore, pull the rope with a truck until we reached the end of the cable… tie the smolt wheel to the other end of the cable and let the smolt wheel drift downstream until the cable is straight and tight and the smolt wheel is in position.

Maintenant que la trappe est à l’eau, il faut attacher le câble d’acier sur la roche…dérouler le câble d’acier pour y attacher une corde plus légère, rapporter la corde jusqu’à la berge… et tirer la corde avec un camion pour finalement attraper le bout du câble d’acier, attacher la trappe à l’autre bout du câble d’acier et laisser la trappe dériver jusqu’à sa position au bout du câble.

THE RESULTS 2011

LES RÉSULTATS 2011

This year was not a good year for smolt trapping… The water level was so high that we could only fish with the wheel for 4 days at the very end of the run. Therefore, we missed the peak of the run and most of the smolts were long gone when the water levels finally dropped. 

Cette année s’est avérée être une mauvaise année pour opérer la trappe à saumoneaux. Le niveau d’eau de la rivière était tellement haut pendant plusieurs jours que nous n’avons pu pêcher avec la trappe que quelques jours à la fin de la dévalaison. Par conséquent, nous avons complètement raté le pic de dévalaison et les saumoneaux étaient déjà partis lorsque le niveau de la rivière a finalement baissé assez pour nous permettre de remettre la trappe en marche.

Below is the graph of the water level for the whole year (blue/red line). If you look closely… We put the smolt wheel into the water on May 19th when it was below 200 m3/sec… And then it started raining until June 4th! And sunny days made the snow melt in the woods which bring extra water into the river. Ohhhh misery! 

 Le graphique ci-dessous présente le niveau d’eau de la rivière pour la dernière année (tracé bleu ou rouge). Si on regarde de plus près, nous avons placé la trappe à saumoneaux à l’eau le 19 mai lorsque le niveau était en dessous des 200 m3/sec… et les jours suivants, il s’est mis à pleuvoir jusqu’au 4 juin! Le peu de soleil et de chaleur durant cette période a fait fondre la neige dans le bois ce qui apporte encore plus d’eau dans la rivière. Quelle misère!!

 The final estimated count for this year is 66 ooo smolts. It is a number that doesn’t not reflect the reality given the very few days that we operated the smolt wheel! Last year, we estimated the smolt population at 295 000.

Le compte final de saumoneaux pour l’année 2011 est de 66 000. C’est trop peu et ne reflète pas la réalité vu le nombre limité de jours où nous avons pu opérer la trappe. L’an passé, nous avons estimé à 295 000, le nombre de saumoneaux qui ont quitté la rivière.

Read Full Post »